据说这里
有人证明德国很久前就有 Long time no see的说法,引发我的Long time follow me。
caonima1有同感,又令我想起,
文革流传的中式英语发音注释最典型的是 “攞滴陋灰遮d猫屎”,(Long live chairman xxx)没想到最近看到最高领导人的更加Zaoneme:“三块肉喂你马吃”!(Thank you very much)
真是的,
无怪乎最近网络流传的 “去年买个表”一下子在学子中火起来。(Cheer ni mark bee)
盛大!华人。
“天下事难不倒 中国语 棒”!